Skip to main content

Web Content Display Web Content Display

Tutor

Maria Sztuka, MA

Maria Sztuka, MA

Office Hour

Tuesdays 3:00 - 3:45 pm in room 411 and on Microsoft Teams

Please send an e-mail in advance in order to make an appointment.

 

E-mail
maria.sztuka@doctoral.uj.edu.pl
Courses

Chinese Script

Translation of Chinese Texts

Biography

Maria Sztuka graduated with master degree in Sinology and Polish Philology from the University of Warsaw, College of Interdisciplinary Individual Studies in Humanities and Social Sciences, as well as post-graduate studies for interpreters at the Chair of Translation Studies and Intercultural Communication of the Jagiellonian University. Earlier, she completed a BA in Sinology at the University of Gdańsk, where she also headed a sinological research circle. She studied Chinese in China at Xidian and CYU universities as a PRC Government scholarship holder, and also worked as a volunteer at the Consulate General of the Republic of Poland in Shanghai.

Currently, she is preparing a doctoral dissertation about the Chinese administrative language, official documents and their translation.

Publications

Joanna Grzybek, Maria Sztuka, „In search of honorificativity in Chinese administrative and legal documents – honorific prefixes in legal notes (通知书), applications (申请书) and applies (上诉状)”, in: „China and the Chinese in the Modern World. An Interdisciplinary Study”, ed. Zuzanna Kopania, Igor Szpotakowski, Łódź-Kraków 2020, pp. 95-124.

„Chińska decyzja administracyjna o ukaraniu – cechy językowe”, in: „Chiny z perspektywy XXI wieku”, ed. Joanna Marszałek-Kawa, Krzysztof Zamasz, Toruń 2019, pp. 99-115.

„Chiński wniosek administracyjny shēnqǐng shū  申请书”; in: „Języki i cywilizacje. Młodzi badacze na stulecie orientalistyki w Krakowie”, Kraków 2020.

„Egzotyczne obrazy przyrody w wybranych XVIII i XIX-wiecznych, polskich relacjach z podróży na Wschód”, in: „Pamięć, obraz, projekcja. Monografia Towarzystwa Doktorantów Uniwersytetu Jagiellońskiego, vol. 1, ed. Agnieszka Ścibior, Kraków 2020, pp. 187-201.

„Postrzeganie ludzi Wschodu w wybranych XVIII i XIX-wiecznych, polskich dziennikach oraz pamiętnikach z podróży”, in: „Doświadczenie, dyskurs, akademia”, Monografia Towarzystwa Doktorantów Uniwersytetu Jagiellońskiego, vol. 2, ed. Agnieszka Ścibior, Kraków 2020, pp. 157-182.

„Chiny w dziennikach Józefa Kowalewskiego (1801-1878)”,  in: „Spojrzenie na Azję”, ed. Joanna Marszałek-Kawa, Toruń 2018, pp. 39-53.

„Nowoczesny przekład tradycyjnej formy utworów Mao Zedonga”,  in: „Zeszyty Naukowe Towarzystwa Doktorantów UJ”, nr 24 (1/19), ed. Joanna Świt.

Translations

Xu Zhimo, „Wiersze”, z j. chińskiego przełożyła Maria Sztuka, in: „Przegląd Orientalistyczny” nr 3–4 (263–264), Warszawa 2017, pp. 447-451.

Shu Ting, „Wiersze”, z j. chińskiego przełożyła Maria Sztuka, in: „Przegląd Orientalistyczny” nr 3–4 (263–264), Warszawa 2017; pp. 452-454.

Xu Zhimo, „Jak się czuje płatek śniegu?”, tłumaczenie: Maria Sztuka, in: Periodyk literacki „Feerie” 1/2017, pp. 85-93.

Sun Min, „Papier, tusz i pędzel, czyli traktat o chińskiej kaligrafii”, trans. Kamil Burkiewicz, Jerzy Jaś, Damian Jaśkowski, Irmina Sochacka, Małgorzata Souffez, Maria Sztuka pod kierunkiem prof. Wu Lan, Gdańsk 2017.

„Początki inkulturacji teologii chrześcijańskiej do chińskiej mentalności” in: Gdańskie Studia Azji Wschodniej 2018/13, pp. 43-50.

„Wizja Chińskiej Republiki Ludowej w utworach Tadeusza Różewicza Sen kwiatu, serce smoka, Dwa skoki i już Pekin, Przelot i W drodze”, in: „Gdańskie Studia Azji Wschodniej” 2017/12, pp. 111-116.

Marcin Damek, Magdalena Orłowska, Maria Sztuka, Sprawozdanie „Ogólnopolskie Studenckie Warsztaty Sinologiczne „Sinowarsztaty”, Gdańsk, 15-17 kwietnia 2016 r.” , in: „Gdańskie Studia Azji Wschodniej” 2016/9, pp. 189-191.